Poems were translated into Bosnian and Turkish languages by Vesna Suljic
and Hehtap Ozer Isovic. The volume was published by the University of Sarajevo.
Poems were translated into Bosnian and Turkish languages by Vesna Suljic
and Hehtap Ozer Isovic. The volume was published by the University of Sarajevo.
Breeze
I stayed up reading late. My light was the last one to go out
on the whole block. I checked.
And every now and then I leave this book in which i have been looking
for the last few hours, at poems etc… mostly not reading them
and go outside and piss over the verandah into the front garden.
Feel the cold creepy feel of August wind creeping up my bare legs and
looking up to the sky, which is unarguably full of stars and bright almost
full waning moon giving everything that moves a definite shape
that sways in what now is an energetic breeze
The house stood as though it had been washed there by an enormous tide.
Lodged above the tree line, between it and the escarpment
that rose directly behind it.
It stood weathered like a wooden raft. Still in one piece
but leaning gently in one corner.
The house had been weathered like the bare wood
growing out of the side of the cliff. Everything set at weird angles,
like the undersea frozen in a strong current.
Even the garden had something of a sunken quality to it.
as though, in order to find the existing form you might have to dig down
one foot- discover the original bones of plants
gleaned white by the moon.
+
Trains are shunting up and down the track. It’s early morning
and the hill cliffs beyond the road are hit by the first bits of sunlight.
A movement so slight, like the buzzing of a butterfly coming
closer to the ear.
+
Some construction sheds are erected across the road.
Little white ones that look like toys in comparison to the hill
that rises behind them.
I imagine what they must look like from the very top – more toy-like
probably. These sheds that have been constructed to house the thirty
or so men employed to build the new railway.
+
I spend too much time in front of the radio.
I hear the floorboards and I know you’re out there somewhere
drawing me into your place. Curling in the space between two large rocks
behind the sand dunes.
On the other side of the house, ocean-blue Pacific O.
Windows that open out suddenly to the extended relief of coastline.
There has been a significant change in the size and placement of the horizon.
The trees upon the hill are reflecting the sun as though they are made of
some resilient galvanized iron – they are reflecting the light everywhere in
strips of green.
![]() |
| Alan and Zonda (Coalcliff kitchen) |
Reviews of “The Crocodile who Wanted to be Famous” written by Alan Jefferies, illustrated by Mariko Jesse (Sixth Finger, 2004)
“Local writer Alan Jefferies has borrowed from the real-life adventures of Hong Kong’s own Yuen Long Croc, Pui Pui to create a story which is both humorous and thought provoking.
It is a story which is sure to resonate with readers of all ages, touching on the hot topics of pollution, parental authority, and the effects of too much bad TV.
The illustrations, by unsung local talent Mariko Jesse (who also illustrated the girl-power book Sarsparilla’s New Shoes by Hong Kong-based writing twins Ming and Wah Chen) are sweet and whimsical and ideally suited to the text.
The bilingual book is also written in Chinese, and would make a lovely Christmas gift for any Hong Kong child between the ages of 4 and 14.”
Karmel Schreyer
from “The Asia Review of Books”
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
“The illustrations by Mariko Jesse are fun and it has an easy going pace and a touch of humour that would work well in the classroom.”
Hazel Perry
from “The South China Morning Post”
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
“Overall it’s a simple story that children will relish, especially if they are familiar with the saga of our real-life croc. Parents will also get a kick out of it because not only will the book resonate with children, but it will make them ask questions about animals, human nature and the state of the environment.
“This is one croc who may never be as famous as this heroes, Jackie Chan and Yao Ming, but in his own way he’s likely to be just as inspiring…”
-SM
from “Hong Kong Magazine”
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
“The tale is spiced with local flavour, including a folk song sung by an old boat woman who longs for her long-lost daughter.
Alongside the English, there is a Chinese translation by Lian Yue, and humorous illustrations by Mariko Jesse. The bilingual format can assist readers learning English or Chinese, and lends authenticity to a story based in this part of the world”
Joyce Ng
from “The Student Standard”
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
“Hong Kong writer Alan Jefferies has also captured the crocodile very well in his imaginative reconstruction of the story for children and adults, entitled The crocodile who wanted to be famous. In Jefferies’ version of the tale, which is enlivened by Mariko Jesse’ wonderful line drawings of both crocodiles and the city, the fictional crocodile
named Crafty sees imagages of Hong kong on television, and makes up his mind to go there.”
“Hong Kong: a cultural and literary history”
by Michael Ingham (Signal, 2008)
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _